快眼看书网

手机浏览器扫描二维码访问

第19部分(第1页)

亚。”

“难道别人不是这样叫你吗,骗子?”

捕役说。

“是这么叫,”

苦役犯说,“可我会让他们不这么叫的。

否则,我就把自己身上几个地方的毛全拔掉。

骑士大人,如果你能给我们点什么,就给我们个到此为止,抬腿走人吧。

你总打听别人的事情,已经让大家烦了。

如果你想知道我的事情,我告诉你,我是希内斯·帕萨蒙特,我正在亲自记录我的生活。”

“他说的是真的,”

捕役说,“他正在写他自己的故事,写得真不错。

他在监狱里把书典押了二百雷阿尔。”

“即使是二百杜卡多,我也要把它赎回来。”

希内斯说。

“书就这么好?”

唐吉诃德问。

“简直可以说太好了,”

希内斯说,“与之相比,《托尔梅斯河的领路人》以及其他所有那类书都相形见绌。

我可以告诉你,那里面写的全是真事,若是杜撰的,不可能写得那么优美风趣。”

“书名是什么?”

唐吉诃德问。

“《希内斯·帕萨蒙特传》。”

希内斯说。

“写完了吗?”

唐吉诃德问。

“我的生活还没有完,书怎么能写完了呢?”

希内斯说,“写好的是从我出生到上次做划船苦役。”

“你原来做过划船苦役?”

唐吉诃德问。

“愿为上帝和国王效劳。

我那次做了四年苦役,知道了干面包和鞭子的滋味。”

希内斯说,“做划船苦役我并不很害怕,我可以在船上写我的书。

我有很多话要说,而在西班牙的船上空闲时间很多。

其实,我用于书写的时间并不要很多。

我主要靠打腹稿。”

“看来你很聪明。”

唐吉诃德说。

“也很不幸,”

希内斯说,“不幸总是伴随着聪明人。”

“也伴随坏蛋。”

本月排行榜
本周收藏榜
最新更新
新书入库
热门小说推荐

...

...

...

...

...

...

每日热搜小说推荐