快眼看书网

手机浏览器扫描二维码访问

第4部分(第1页)

“是啊。”

另一个说。

“掩蔽物对热光有什么用呢?它能把你烧熟了!

我们只能尽量靠近,然后挖一条壕沟。”

“去你的壕沟吧!

你老想着挖沟;你生来就是只兔子该多好啊,斯尼比。”

“他们没脖子,是吗?”

第三个士兵突然插嘴说——他是个身材矮小、充满沉思、肤色黝黑的人,还抽着烟斗。

我又重复了一遍自己的描述。

“我叫他们章鱼,”

他说,“我们在跟鱼作战。”

“杀死他们不算罪过。”

第一个人说。

“干吗不给一颗炮弹结果他们?”

又黑又矮的士兵说。

“不知道他们会干出些什么来。”

“你的炮弹呢?”

第一个人又说。

“没时间了。

依我看要干就得快点动手。”

他们就这么谈着。

过了一会儿我离开了他们,想到车站去多买些报纸。

不过我不想把那个漫长的上午和下午的情况描述给读者们听了。

我也没能看到草地,因为霍散尔和恰伯罕都给军方控制了。

和我说话的士兵什么都不知道;军官们则一脸神秘莫测的样子,忙来忙去。

我发现镇里的人因为军队的到来又有了安全感,我听到烟店的老板马歇尔的儿子也死在草地上了。

士兵们让霍散尔附近的居民们锁上门,离开自己的房子。

我大约两点钟回家吃了午饭,我感到很疲倦,因为正象我已经说过的,天气很闷热。

我下午冲了个冷水浴想提提精神。

大概4点钟的时候我到车站上去买晚报,因为早报对汉德森,奥吉尔维和其他人的死描写得非常不准确。

但是晚报上也没有什么新消息。

火星人再也没有露出头来。

它们好象在坑里忙碌着,时而传来敲击声,不断有烟气往外冒。

很显然他们在为打仗作准备。

报纸上千篇一律地报道说:“用信号跟火星人取得联系的方法又失败了。”

本月排行榜
本周收藏榜
最新更新
新书入库
热门小说推荐

...

...

...

...

...

...

每日热搜小说推荐