快眼看书网

手机浏览器扫描二维码访问

第2部分(第1页)

“不,肯定不是。”

埃勒里轻声说,“说它们不好理解,恰恰是因为它们不是精神病人的作品。

信还没写完:第一封以加重的破折号结束,第二封虽增添了内容,但还是用加重的破折号结束。

这是个渐进的过程。

所以说还会有包含更多信息的更多的信。

第一封信预告了谋杀,第二封信则预告了谋杀会发生在某个星期四;从逻辑上看,后面还应预告谋杀确切会发生在一年五十二个星期四中的哪一个。

总体看来,这其中有着周密的思维,没有心理失常的迹象。

可是,为什么要留下痕迹呢?这就是我说的不好理解的地方。”

①此处原文为 King,其一般意义为“国王”

、“君主”

译文根据原书对该人物赋予的王者色彩,主要以“大王”

指称。

坐在皮椅上的人似乎在仔细品味埃勒里的话——逐字逐句。

“两封信间隔多长时间被寄到的?”

警官问。

“第二封信是星期一收到的。

第一封信是一星期前收到的。”

王者已逝 第一章(5)

埃勒里耸耸肩,转身走到壁炉前拿起他的烟斗。

“我不理解。

我是说你来这儿的原因,本迪戈先生。

以你们的势力和财力,完全可以雇用一支警察部队,有效地查明这些信的来源,这对你们的斯普林上校来说只是小菜一碟。

我是不是可以慎重地认为,你是想让我来为你办这件事?”

“我自己也还不是很清楚。”

埃布尔·本迪戈的好脾气仍然没变,“这事与斯普林上校和安全部门没有任何关联。

我不允许上校插手这件事……我觉得这是个非常特殊的问题。

我要亲自处理。”

“可你没有获得任何进展。”

警官咧嘴一笑。

“令我担心的是——”

那双鼓凸的眼睛露出了寒光,“恰恰是我有了点儿进展。”

“噢,”

埃勒里说,“那么你知道信是谁寄出的?”

“我想,”

埃布尔·本迪戈说,“我知道。”

父子俩交换了一下目光。

“那么,”

警官问,“是谁呢?”

本月排行榜
本周收藏榜
最新更新
新书入库
热门小说推荐

...

...

...

...

...

...

每日热搜小说推荐